Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - Disco boy

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Disco boy
Tekst
Poslao sanalperest
Izvorni jezik: Engleski

Disco boy, do the bump every night, 'til the disco girl
who's really right, gonna fall for your line,
and feed you a box full of chicken delight.

Naslov
disko
Prevođenje
Turski

Preveo serba
Ciljni jezik: Turski

Disko çocuğu “ bump” yap hergece , gerçekten doğru disko kızı tuzağına düşüp sana bir kutu dolusu chicken delight yedirene kadar

Posljednji potvrdio i uredio serba - 28 travanj 2008 13:23





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 travanj 2008 12:50

serba
Broj poruka: 655
sence şimdi nasıl

CC: kafetzou

27 travanj 2008 01:01

kafetzou
Broj poruka: 7963
I guess it's OK.

27 travanj 2008 23:49

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
serba ve kafetzou,
bence 'the disco girl who's really right' kısmın anlamı 'gerçekten doğru (kız) olan disko kızı'.
yani,
bizim bumçı çocuk doğru olan kızı tavlayana kadar hep uğrayacak o diskoya, ta ki doğru olan kızı bulana kadar. doğru kız hangisi-tabi ki ona tavuklu 'lokumları' yediren kız
karışık mı yazdım acaba?

28 travanj 2008 03:39

kafetzou
Broj poruka: 7963
Bence haklısın Figen.

28 travanj 2008 13:21

serba
Broj poruka: 655
ÅŸimdi oldu herhalde

28 travanj 2008 14:46

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
bence, evet