Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - Disco boy

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Titel
Disco boy
Tekst
Opgestuurd door sanalperest
Uitgangs-taal: Engels

Disco boy, do the bump every night, 'til the disco girl
who's really right, gonna fall for your line,
and feed you a box full of chicken delight.

Titel
disko
Vertaling
Turks

Vertaald door serba
Doel-taal: Turks

Disko çocuğu “ bump” yap hergece , gerçekten doğru disko kızı tuzağına düşüp sana bir kutu dolusu chicken delight yedirene kadar

Laatst goedgekeurd of bewerkt door serba - 28 april 2008 13:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 april 2008 12:50

serba
Aantal berichten: 655
sence şimdi nasıl

CC: kafetzou

27 april 2008 01:01

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I guess it's OK.

27 april 2008 23:49

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
serba ve kafetzou,
bence 'the disco girl who's really right' kısmın anlamı 'gerçekten doğru (kız) olan disko kızı'.
yani,
bizim bumçı çocuk doğru olan kızı tavlayana kadar hep uğrayacak o diskoya, ta ki doğru olan kızı bulana kadar. doğru kız hangisi-tabi ki ona tavuklu 'lokumları' yediren kız
karışık mı yazdım acaba?

28 april 2008 03:39

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Bence haklısın Figen.

28 april 2008 13:21

serba
Aantal berichten: 655
ÅŸimdi oldu herhalde

28 april 2008 14:46

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
bence, evet