Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Gjuha polake - Um dia de tortura! pOxaa.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeGjuha polake

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Um dia de tortura! pOxaa.
Tekst
Prezantuar nga beatasantos
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Um dia de tortura! pOxaa.

Titull
Jeden dzień tortur!
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga Angelus
Përkthe në: Gjuha polake

Jeden dzień tortur! Ojeej.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Edyta223 - 12 Dhjetor 2008 10:35





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Dhjetor 2008 12:35

Allochka
Numri i postimeve: 85
Acho que sabes muito bem, mas vou arriscar de relembrar ;-) que em polaco não há artigos.
Sem numeral "jeden" também soa muito bem.

13 Dhjetor 2008 14:49

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Sim, mesmo assim agradeço

Só que nesse caso é para dar ênfase.

Nessa frase: Jeden dzień w moim życiu.

Parece-me melhor usar 'Jeden' do que só 'Dzień w moim życiu'


14 Dhjetor 2008 14:26

Allochka
Numri i postimeve: 85
ok, cada um tem sua opinião, não é? ;-)
por causa do exclamação no fim a frase passou a ter esse sentido p/mim: que dia de tortura!
entendes?
Desculpa meter nariz onde não sou chamada :-), mas só faço isso quando tenho certas dúvidas...
E gostaria que fizessem o mesmo comigo!

14 Dhjetor 2008 23:34

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Com certeza

Mas não há problema em expor suas idéias ou opiniões. São sempre bem-vindas.

Wielki dzięki

CC: Allochka