Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno-Kipolishi - Um dia de tortura! pOxaa.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Um dia de tortura! pOxaa.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
beatasantos
Lugha ya kimaumbile: Kireno
Um dia de tortura! pOxaa.
Kichwa
Jeden dzień tortur!
Tafsiri
Kipolishi
Ilitafsiriwa na
Angelus
Lugha inayolengwa: Kipolishi
Jeden dzień tortur! Ojeej.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Edyta223
- 12 Disemba 2008 10:35
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
10 Disemba 2008 12:35
Allochka
Idadi ya ujumbe: 85
Acho que sabes muito bem, mas vou arriscar de relembrar ;-) que em polaco não há artigos.
Sem numeral "jeden" também soa muito bem.
13 Disemba 2008 14:49
Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Sim, mesmo assim agradeço
Só que nesse caso é para dar ênfase.
Nessa frase:
Jeden dzień w moim życiu.
Parece-me melhor usar 'Jeden' do que só 'Dzień w moim życiu'
14 Disemba 2008 14:26
Allochka
Idadi ya ujumbe: 85
ok, cada um tem sua opinião, não é? ;-)
por causa do exclamação no fim a frase passou a ter esse sentido p/mim: que dia de tortura!
entendes?
Desculpa meter nariz onde não sou chamada :-), mas só faço isso quando tenho certas dúvidas...
E gostaria que fizessem o mesmo comigo!
14 Disemba 2008 23:34
Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Com certeza
Mas não há problema em expor suas idéias ou opiniões. São sempre bem-vindas.
Wielki dzięki
CC:
Allochka