Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -بولندي - Um dia de tortura! pOxaa.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ بولندي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Um dia de tortura! pOxaa.
نص
إقترحت من طرف beatasantos
لغة مصدر: برتغاليّ

Um dia de tortura! pOxaa.

عنوان
Jeden dzień tortur!
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف Angelus
لغة الهدف: بولندي

Jeden dzień tortur! Ojeej.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Edyta223 - 12 كانون الاول 2008 10:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 كانون الاول 2008 12:35

Allochka
عدد الرسائل: 85
Acho que sabes muito bem, mas vou arriscar de relembrar ;-) que em polaco não há artigos.
Sem numeral "jeden" também soa muito bem.

13 كانون الاول 2008 14:49

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Sim, mesmo assim agradeço

Só que nesse caso é para dar ênfase.

Nessa frase: Jeden dzień w moim życiu.

Parece-me melhor usar 'Jeden' do que só 'Dzień w moim życiu'


14 كانون الاول 2008 14:26

Allochka
عدد الرسائل: 85
ok, cada um tem sua opinião, não é? ;-)
por causa do exclamação no fim a frase passou a ter esse sentido p/mim: que dia de tortura!
entendes?
Desculpa meter nariz onde não sou chamada :-), mas só faço isso quando tenho certas dúvidas...
E gostaria que fizessem o mesmo comigo!

14 كانون الاول 2008 23:34

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Com certeza

Mas não há problema em expor suas idéias ou opiniões. São sempre bem-vindas.

Wielki dzięki

CC: Allochka