Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Lenkų - Um dia de tortura! pOxaa.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Um dia de tortura! pOxaa.
Tekstas
Pateikta
beatasantos
Originalo kalba: Portugalų
Um dia de tortura! pOxaa.
Pavadinimas
Jeden dzień tortur!
Vertimas
Lenkų
Išvertė
Angelus
Kalba, į kurią verčiama: Lenkų
Jeden dzień tortur! Ojeej.
Validated by
Edyta223
- 12 gruodis 2008 10:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 gruodis 2008 12:35
Allochka
Žinučių kiekis: 85
Acho que sabes muito bem, mas vou arriscar de relembrar ;-) que em polaco não há artigos.
Sem numeral "jeden" também soa muito bem.
13 gruodis 2008 14:49
Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Sim, mesmo assim agradeço
Só que nesse caso é para dar ênfase.
Nessa frase:
Jeden dzień w moim życiu.
Parece-me melhor usar 'Jeden' do que só 'Dzień w moim życiu'
14 gruodis 2008 14:26
Allochka
Žinučių kiekis: 85
ok, cada um tem sua opinião, não é? ;-)
por causa do exclamação no fim a frase passou a ter esse sentido p/mim: que dia de tortura!
entendes?
Desculpa meter nariz onde não sou chamada :-), mas só faço isso quando tenho certas dúvidas...
E gostaria que fizessem o mesmo comigo!
14 gruodis 2008 23:34
Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Com certeza
Mas não há problema em expor suas idéias ou opiniões. São sempre bem-vindas.
Wielki dzięki
CC:
Allochka