Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Polonês - Um dia de tortura! pOxaa.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuPolonês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Um dia de tortura! pOxaa.
Texto
Enviado por beatasantos
Idioma de origem: Português europeu

Um dia de tortura! pOxaa.

Título
Jeden dzień tortur!
Tradução
Polonês

Traduzido por Angelus
Idioma alvo: Polonês

Jeden dzień tortur! Ojeej.
Último validado ou editado por Edyta223 - 12 Dezembro 2008 10:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Dezembro 2008 12:35

Allochka
Número de Mensagens: 85
Acho que sabes muito bem, mas vou arriscar de relembrar ;-) que em polaco não há artigos.
Sem numeral "jeden" também soa muito bem.

13 Dezembro 2008 14:49

Angelus
Número de Mensagens: 1227
Sim, mesmo assim agradeço

Só que nesse caso é para dar ênfase.

Nessa frase: Jeden dzień w moim życiu.

Parece-me melhor usar 'Jeden' do que só 'Dzień w moim życiu'


14 Dezembro 2008 14:26

Allochka
Número de Mensagens: 85
ok, cada um tem sua opinião, não é? ;-)
por causa do exclamação no fim a frase passou a ter esse sentido p/mim: que dia de tortura!
entendes?
Desculpa meter nariz onde não sou chamada :-), mas só faço isso quando tenho certas dúvidas...
E gostaria que fizessem o mesmo comigo!

14 Dezembro 2008 23:34

Angelus
Número de Mensagens: 1227
Com certeza

Mas não há problema em expor suas idéias ou opiniões. São sempre bem-vindas.

Wielki dzięki

CC: Allochka