Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Romanisht-Gjermanisht - Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...
Tekst
Prezantuar nga
iubyta
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
Mi-e dor de tine!
te iubesc! mi-e foarte dor de tine! ai treabă?
Titull
Ich vermisse Dich!
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
Tzicu-Sem
Përkthe në: Gjermanisht
Ich vermisse Dich!
Ich liebe Dich! Ich vermisse Dich sehr! Bist du beschäftigt?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
italo07
- 26 Dhjetor 2008 21:01
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
26 Dhjetor 2008 18:15
italo07
Numri i postimeve: 1474
Can I have a bridge?
CC:
MÃ¥ddie
26 Dhjetor 2008 20:33
MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Sure Salvo.
***
I miss you!
I love you! I miss you very much! Are you busy?
***