Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Saksa - Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaSaksaTurkkiBulgariaKiina (yksinkertaistettu)ArabiaKatalaaniAlbaani

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...
Teksti
Lähettäjä iubyta
Alkuperäinen kieli: Romania

Mi-e dor de tine!


te iubesc! mi-e foarte dor de tine! ai treabă?

Otsikko
Ich vermisse Dich!
Käännös
Saksa

Kääntäjä Tzicu-Sem
Kohdekieli: Saksa

Ich vermisse Dich!

Ich liebe Dich! Ich vermisse Dich sehr! Bist du beschäftigt?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 26 Joulukuu 2008 21:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Joulukuu 2008 18:15

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Can I have a bridge?

CC: MÃ¥ddie

26 Joulukuu 2008 20:33

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285

Sure Salvo.

***
I miss you!
I love you! I miss you very much! Are you busy?
***