Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Romanisht-Katalonje - Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Mi-e dor de tine! te iubesc! mi-e foarte dor de...
Tekst
Prezantuar nga
iubyta
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
Mi-e dor de tine!
te iubesc! mi-e foarte dor de tine! ai treabă?
Titull
Et trobo a faltar!
Përkthime
Katalonje
Perkthyer nga
CristinaS
Përkthe në: Katalonje
Et trobo a faltar!
T'estimo! Et trobo tant a faltar! Estàs ocupat?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Isildur__
- 14 Mars 2009 18:56
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Mars 2009 18:25
Isildur__
Numri i postimeve: 276
Hello, Romanian experts, I'll need a bridge here... thanks!
CC:
iepurica
azitrad
14 Mars 2009 18:47
iepurica
Numri i postimeve: 2102
Hi Isildur, here it is:
"I miss you.
I love you! I miss you very much! Are you busy?"
Hope it helps.
14 Mars 2009 18:54
Isildur__
Numri i postimeve: 276
It helps ^^
Thanks again.