Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Italisht - Useful-links

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtItalishtPortugjeze brazilianeGjuha portugjezeGjuha polakeHebraishtShqipBullgarishtGjuha holandezeGjermanishtRusishtSpanjishtKatalonjeArabishtTurqishtSuedishtKineze e thjeshtuarRomanishtGreqishtEsperantoHinduJaponishtSerbishtGjuha danezeÇekeFinlandishtKroatishtNorvegjishtKoreanePersishtjaGjuha sllovakeGjuha kurdeGjuha irlandezeGjuha AfrikanaseVietnamisht

Titull
Useful-links
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Useful links
Vërejtje rreth përkthimit
Web links

Titull
Utili-link
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga luccaro
Përkthe në: Italisht

Link utili
Vërejtje rreth përkthimit
Credo che sia più giusto scrivere "link" e non "links", perché quando delle parole vengono importate dall'inglese all'italiano mantengono la forma fissa.
31 Mars 2006 20:12