| |
|
Traducerea - Engleză-Italiană - Useful-linksStatus actual Traducerea
| | | Limba sursă: Engleză
Useful links | Observaţii despre traducere | |
|
| | TraducereaItaliană Tradus de luccaro | Limba ţintă: Italiană
Link utili | Observaţii despre traducere | Credo che sia più giusto scrivere "link" e non "links", perché quando delle parole vengono importate dall'inglese all'italiano mantengono la forma fissa. |
|
31 Martie 2006 20:12
| |
|