Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Italskt - Useful-links

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktItalsktPortugisiskt brasilisktPortugisisktPolsktHebraisktAlbansktBulgarsktHollendsktTýkstRussisktSpansktKatalansktArabisktTurkisktSvensktKinesiskt einfaltRumensktGriksktEsperantoHindisktJapansktSerbisktDansktKekkisktFinsktKroatisktNorsktKoreisktPersisktSlovakisktKurdisktÍrsktAfrikaansVjetnamesiskt

Heiti
Useful-links
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

Useful links
Viðmerking um umsetingina
Web links

Heiti
Utili-link
Umseting
Italskt

Umsett av luccaro
Ynskt mál: Italskt

Link utili
Viðmerking um umsetingina
Credo che sia più giusto scrivere "link" e non "links", perché quando delle parole vengono importate dall'inglese all'italiano mantengono la forma fissa.
31 Mars 2006 20:12