| |
|
Tercüme - İngilizce-İtalyanca - Useful-linksŞu anki durum Tercüme
| | | Kaynak dil: İngilizce
Useful links | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: İtalyanca
Link utili | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Credo che sia più giusto scrivere "link" e non "links", perché quando delle parole vengono importate dall'inglese all'italiano mantengono la forma fissa. |
|
31 Mart 2006 20:12
| |
|