Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Talijanski - Useful-links

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTalijanskiBrazilski portugalskiPortugalskiPoljskiHebrejskiAlbanskiBugarskiNizozemskiNjemačkiRuskiŠpanjolskiKatalanskiArapskiTurskiŠvedskiPojednostavljeni kineskiRumunjskiGrčkiEsperantoHinduJapanskiSrpskiDanskiČeškiFinskiHrvatskiNorveškiKorejskiPerzijskiSlovačkiKurdskiIrskiAfrikaansVijetnamski

Naslov
Useful-links
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Useful links
Primjedbe o prijevodu
Web links

Naslov
Utili-link
Prevođenje
Talijanski

Preveo luccaro
Ciljni jezik: Talijanski

Link utili
Primjedbe o prijevodu
Credo che sia più giusto scrivere "link" e non "links", perché quando delle parole vengono importate dall'inglese all'italiano mantengono la forma fissa.
31 ožujak 2006 20:12