Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Итальянский - Useful-links

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИтальянскийПортугальский (Бразилия)ПортугальскийПольскийИвритАлбанскийБолгарскийГолландскийНемецкийРусскийИспанскийКаталанскийАрабскийТурецкийШведскийКитайский упрощенный РумынскийГреческийЭсперантоХиндиЯпонскийСербскийДатскийЧешскийФинскийХорватскийНорвежскийКорейскийПерсидский языкСловацкийКурдский языкирландскийАфрикаансВьетнамский

Статус
Useful-links
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Useful links
Комментарии для переводчика
Web links

Статус
Utili-link
Перевод
Итальянский

Перевод сделан luccaro
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Link utili
Комментарии для переводчика
Credo che sia più giusto scrivere "link" e non "links", perché quando delle parole vengono importate dall'inglese all'italiano mantengono la forma fissa.
31 Март 2006 20:12