Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Italia - Useful-links

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiItaliaBrasilianportugaliPortugaliPuolaHepreaAlbaaniBulgariaHollantiSaksaVenäjäEspanjaKatalaaniArabiaTurkkiRuotsiKiina (yksinkertaistettu)RomaniaKreikkaEsperantoHindiJapaniSerbiaTanskaTšekkiSuomiKroaattiNorjaKoreaPersian kieliSlovakkiKurdiIiriAfrikaansVietnamin

Otsikko
Useful-links
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

Useful links
Huomioita käännöksestä
Web links

Otsikko
Utili-link
Käännös
Italia

Kääntäjä luccaro
Kohdekieli: Italia

Link utili
Huomioita käännöksestä
Credo che sia più giusto scrivere "link" e non "links", perché quando delle parole vengono importate dall'inglese all'italiano mantengono la forma fissa.
31 Maaliskuu 2006 20:12