 | |
|
ترجمة - انجليزي-إيطاليّ - Useful-linksحالة جارية ترجمة
| | | لغة مصدر: انجليزي
Useful links | | |
|
| | | لغة الهدف: إيطاليّ
Link utili | | Credo che sia più giusto scrivere "link" e non "links", perché quando delle parole vengono importate dall'inglese all'italiano mantengono la forma fissa. |
|
31 أذار 2006 20:12
| |
|