Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtRusisht

Kategori Këngë - Arte / Krijime / Imagjinatë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin...
Tekst
Prezantuar nga erkan505
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin
Prangalarca boynuma taktığım sensin
Dağ gölleri gibi gibi hasret çektiğim
Her gece uyku diye yattığım sensin
Yanarım, yanarım, tutuşur yanarım
Kavurur ateşim seni de beni de belalım
Vërejtje rreth përkthimit
sezen aksu şarkısı

Titull
The eyes I am deeply deeply looking ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Anglisht

The eyes I am deeply deeply looking at, are you.
The shackles hanging around my neck, are you.
The tall and strong one I long for
every night when I go to bed, is you.
I am on fire, I am on fire, I ignite myself, I am on fire
My fire burns both of us, my troublesome love.
Vërejtje rreth përkthimit
I have translated "Dağ gölleri gibi gibi" as "tall and strong" I guess it's the meaning.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 6 Qershor 2009 11:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Qershor 2009 14:27

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Miss, this is a bit confusing, let me see if I got it

The eyes I am deeply deeply looking at, are you.
The shackles I hang around my neck, are you.
The tall and strong one I’m longing for
every night when I go to bed, is you.
I am on fire, I am on fire, I ignite (inflame) myself, I am on fire
My fire (the fire in me) burns both of us, my troublesome love.


Is that the meaning?

3 Qershor 2009 17:02

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Yes Lilian, you are right. should I edit

3 Qershor 2009 17:06

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Go ahead..and also:
the shackles I hang ---> the shackles hanging
I'm longing for ---> I long for

8 Qershor 2009 07:42

erkan505
Numri i postimeve: 21
çeviri için teşekkürler, puanım olsaydı devamınıda yazmak isterdim