Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseRusso

Categoria Canzone - Arte / Creazione / Immaginazione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin...
Testo
Aggiunto da erkan505
Lingua originale: Turco

Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin
Prangalarca boynuma taktığım sensin
Dağ gölleri gibi gibi hasret çektiğim
Her gece uyku diye yattığım sensin
Yanarım, yanarım, tutuşur yanarım
Kavurur ateşim seni de beni de belalım
Note sulla traduzione
sezen aksu şarkısı

Titolo
The eyes I am deeply deeply looking ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese

The eyes I am deeply deeply looking at, are you.
The shackles hanging around my neck, are you.
The tall and strong one I long for
every night when I go to bed, is you.
I am on fire, I am on fire, I ignite myself, I am on fire
My fire burns both of us, my troublesome love.
Note sulla traduzione
I have translated "Dağ gölleri gibi gibi" as "tall and strong" I guess it's the meaning.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 6 Giugno 2009 11:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Giugno 2009 14:27

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Miss, this is a bit confusing, let me see if I got it

The eyes I am deeply deeply looking at, are you.
The shackles I hang around my neck, are you.
The tall and strong one I’m longing for
every night when I go to bed, is you.
I am on fire, I am on fire, I ignite (inflame) myself, I am on fire
My fire (the fire in me) burns both of us, my troublesome love.


Is that the meaning?

3 Giugno 2009 17:02

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Yes Lilian, you are right. should I edit

3 Giugno 2009 17:06

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Go ahead..and also:
the shackles I hang ---> the shackles hanging
I'm longing for ---> I long for

8 Giugno 2009 07:42

erkan505
Numero di messaggi: 21
çeviri için teşekkürler, puanım olsaydı devamınıda yazmak isterdim