Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésRuso

Categoría Canciòn - Artes / Creación / Imaginación

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin...
Texto
Propuesto por erkan505
Idioma de origen: Turco

Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin
Prangalarca boynuma taktığım sensin
Dağ gölleri gibi gibi hasret çektiğim
Her gece uyku diye yattığım sensin
Yanarım, yanarım, tutuşur yanarım
Kavurur ateşim seni de beni de belalım
Nota acerca de la traducción
sezen aksu şarkısı

Título
The eyes I am deeply deeply looking ...
Traducción
Inglés

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Inglés

The eyes I am deeply deeply looking at, are you.
The shackles hanging around my neck, are you.
The tall and strong one I long for
every night when I go to bed, is you.
I am on fire, I am on fire, I ignite myself, I am on fire
My fire burns both of us, my troublesome love.
Nota acerca de la traducción
I have translated "Dağ gölleri gibi gibi" as "tall and strong" I guess it's the meaning.
Última validación o corrección por lilian canale - 6 Junio 2009 11:56





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Junio 2009 14:27

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Miss, this is a bit confusing, let me see if I got it

The eyes I am deeply deeply looking at, are you.
The shackles I hang around my neck, are you.
The tall and strong one I’m longing for
every night when I go to bed, is you.
I am on fire, I am on fire, I ignite (inflame) myself, I am on fire
My fire (the fire in me) burns both of us, my troublesome love.


Is that the meaning?

3 Junio 2009 17:02

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Yes Lilian, you are right. should I edit

3 Junio 2009 17:06

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Go ahead..and also:
the shackles I hang ---> the shackles hanging
I'm longing for ---> I long for

8 Junio 2009 07:42

erkan505
Cantidad de envíos: 21
çeviri için teşekkürler, puanım olsaydı devamınıda yazmak isterdim