Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаРосійська

Категорія Пісні - Мистецтво / Творення / Уява

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin...
Текст
Публікацію зроблено erkan505
Мова оригіналу: Турецька

Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin
Prangalarca boynuma taktığım sensin
Dağ gölleri gibi gibi hasret çektiğim
Her gece uyku diye yattığım sensin
Yanarım, yanarım, tutuşur yanarım
Kavurur ateşim seni de beni de belalım
Пояснення стосовно перекладу
sezen aksu şarkısı

Заголовок
The eyes I am deeply deeply looking ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Англійська

The eyes I am deeply deeply looking at, are you.
The shackles hanging around my neck, are you.
The tall and strong one I long for
every night when I go to bed, is you.
I am on fire, I am on fire, I ignite myself, I am on fire
My fire burns both of us, my troublesome love.
Пояснення стосовно перекладу
I have translated "Dağ gölleri gibi gibi" as "tall and strong" I guess it's the meaning.
Затверджено lilian canale - 6 Червня 2009 11:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Червня 2009 14:27

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Miss, this is a bit confusing, let me see if I got it

The eyes I am deeply deeply looking at, are you.
The shackles I hang around my neck, are you.
The tall and strong one I’m longing for
every night when I go to bed, is you.
I am on fire, I am on fire, I ignite (inflame) myself, I am on fire
My fire (the fire in me) burns both of us, my troublesome love.


Is that the meaning?

3 Червня 2009 17:02

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Yes Lilian, you are right. should I edit

3 Червня 2009 17:06

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Go ahead..and also:
the shackles I hang ---> the shackles hanging
I'm longing for ---> I long for

8 Червня 2009 07:42

erkan505
Кількість повідомлень: 21
çeviri için teşekkürler, puanım olsaydı devamınıda yazmak isterdim