Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΡωσικά

Κατηγορία Τραγούδι - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από erkan505
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin
Prangalarca boynuma taktığım sensin
Dağ gölleri gibi gibi hasret çektiğim
Her gece uyku diye yattığım sensin
Yanarım, yanarım, tutuşur yanarım
Kavurur ateşim seni de beni de belalım
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
sezen aksu şarkısı

τίτλος
The eyes I am deeply deeply looking ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The eyes I am deeply deeply looking at, are you.
The shackles hanging around my neck, are you.
The tall and strong one I long for
every night when I go to bed, is you.
I am on fire, I am on fire, I ignite myself, I am on fire
My fire burns both of us, my troublesome love.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I have translated "Dağ gölleri gibi gibi" as "tall and strong" I guess it's the meaning.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 6 Ιούνιος 2009 11:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Ιούνιος 2009 14:27

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Miss, this is a bit confusing, let me see if I got it

The eyes I am deeply deeply looking at, are you.
The shackles I hang around my neck, are you.
The tall and strong one I’m longing for
every night when I go to bed, is you.
I am on fire, I am on fire, I ignite (inflame) myself, I am on fire
My fire (the fire in me) burns both of us, my troublesome love.


Is that the meaning?

3 Ιούνιος 2009 17:02

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Yes Lilian, you are right. should I edit

3 Ιούνιος 2009 17:06

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Go ahead..and also:
the shackles I hang ---> the shackles hanging
I'm longing for ---> I long for

8 Ιούνιος 2009 07:42

erkan505
Αριθμός μηνυμάτων: 21
çeviri için teşekkürler, puanım olsaydı devamınıda yazmak isterdim