Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisRusse

Catégorie Chanson - Arts / Création / Imagination

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin...
Texte
Proposé par erkan505
Langue de départ: Turc

Uçurum uçurum gözlerine baktığım sensin
Prangalarca boynuma taktığım sensin
Dağ gölleri gibi gibi hasret çektiğim
Her gece uyku diye yattığım sensin
Yanarım, yanarım, tutuşur yanarım
Kavurur ateşim seni de beni de belalım
Commentaires pour la traduction
sezen aksu şarkısı

Titre
The eyes I am deeply deeply looking ...
Traduction
Anglais

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais

The eyes I am deeply deeply looking at, are you.
The shackles hanging around my neck, are you.
The tall and strong one I long for
every night when I go to bed, is you.
I am on fire, I am on fire, I ignite myself, I am on fire
My fire burns both of us, my troublesome love.
Commentaires pour la traduction
I have translated "Dağ gölleri gibi gibi" as "tall and strong" I guess it's the meaning.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 6 Juin 2009 11:56





Derniers messages

Auteur
Message

3 Juin 2009 14:27

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Miss, this is a bit confusing, let me see if I got it

The eyes I am deeply deeply looking at, are you.
The shackles I hang around my neck, are you.
The tall and strong one I’m longing for
every night when I go to bed, is you.
I am on fire, I am on fire, I ignite (inflame) myself, I am on fire
My fire (the fire in me) burns both of us, my troublesome love.


Is that the meaning?

3 Juin 2009 17:02

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Yes Lilian, you are right. should I edit

3 Juin 2009 17:06

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Go ahead..and also:
the shackles I hang ---> the shackles hanging
I'm longing for ---> I long for

8 Juin 2009 07:42

erkan505
Nombre de messages: 21
çeviri için teşekkürler, puanım olsaydı devamınıda yazmak isterdim