Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Portugjeze braziliane - De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali - Dashuri / Miqësi
Titull
De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
arthursv
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
De todas as flores, tu és a mais linda, quer namorar comigo?
Vërejtje rreth përkthimit
Edited:
manorar ---> namorar
Publikuar per heren e fundit nga
lilian canale
- 26 Janar 2010 10:34
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
26 Janar 2010 02:06
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
artursv, what does "manorar" mean?
CC:
lilian canale
26 Janar 2010 02:31
Lizzzz
Numri i postimeve: 234
Hi Francky
he typed wrong. it's
namorar
.