Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση - Αγάπη/Φιλία
τίτλος
De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
arthursv
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
De todas as flores, tu és a mais linda, quer namorar comigo?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Edited:
manorar ---> namorar
Τελευταία επεξεργασία από
lilian canale
- 26 Ιανουάριος 2010 10:34
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
26 Ιανουάριος 2010 02:06
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
artursv, what does "manorar" mean?
CC:
lilian canale
26 Ιανουάριος 2010 02:31
Lizzzz
Αριθμός μηνυμάτων: 234
Hi Francky
he typed wrong. it's
namorar
.