Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Portuguais brésilien - De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Amour / Amitié
Titre
De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Texte à traduire
Proposé par
arthursv
Langue de départ: Portuguais brésilien
De todas as flores, tu és a mais linda, quer namorar comigo?
Commentaires pour la traduction
Edited:
manorar ---> namorar
Dernière édition par
lilian canale
- 26 Janvier 2010 10:34
Derniers messages
Auteur
Message
26 Janvier 2010 02:06
Francky5591
Nombre de messages: 12396
artursv, what does "manorar" mean?
CC:
lilian canale
26 Janvier 2010 02:31
Lizzzz
Nombre de messages: 234
Hi Francky
he typed wrong. it's
namorar
.