Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - De todas as flores, tu és a mais linda, quer...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanska

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä arthursv
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

De todas as flores, tu és a mais linda, quer namorar comigo?
Huomioita käännöksestä
Edited:
manorar ---> namorar
Viimeksi toimittanut lilian canale - 26 Tammikuu 2010 10:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Tammikuu 2010 02:06

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
artursv, what does "manorar" mean?


CC: lilian canale

26 Tammikuu 2010 02:31

Lizzzz
Viestien lukumäärä: 234
Hi Francky

he typed wrong. it's namorar.