خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - پرتغالی برزیل - De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
عنوان
De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
متن قابل ترجمه
arthursv
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
De todas as flores, tu és a mais linda, quer namorar comigo?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited:
manorar ---> namorar
آخرین ویرایش توسط
lilian canale
- 26 ژانویه 2010 10:34
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
26 ژانویه 2010 02:06
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
artursv, what does "manorar" mean?
CC:
lilian canale
26 ژانویه 2010 02:31
Lizzzz
تعداد پیامها: 234
Hi Francky
he typed wrong. it's
namorar
.