Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Brazil-portugala - De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo - Amo / Amikeco
Titolo
De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Teksto tradukenda
Submetigx per
arthursv
Font-lingvo: Brazil-portugala
De todas as flores, tu és a mais linda, quer namorar comigo?
Rimarkoj pri la traduko
Edited:
manorar ---> namorar
Laste redaktita de
lilian canale
- 26 Januaro 2010 10:34
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Januaro 2010 02:06
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
artursv, what does "manorar" mean?
CC:
lilian canale
26 Januaro 2010 02:31
Lizzzz
Nombro da afiŝoj: 234
Hi Francky
he typed wrong. it's
namorar
.