Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - refrain d'une chanson

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
refrain d'une chanson
Tekst
Prezantuar nga mosti83
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Christy, le vent se lève et je te vois
Christy, ton reflet brille sur la mer et je ne peux m'empêcher de te regarder
Christy, danse avec les vagues et chante avec le vent
Christy, le vent souffle et t'emporte sous la fraicheur de la nuit et du regard des étoiles, ne pars pas trop loin le chemin est long.
Vërejtje rreth përkthimit
1er couplet

Bonjour pourriez-vous traduire ce texte en anglais merci d'avance
cordialement
r.m

Titull
Christy
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga 44hazal44
Përkthe në: Anglisht

Christy, the wind is rising and I'm seeing you
Christy, your reflection is shining on the sea and I can't help looking at you
Christy, dance with the waves and sing with the wind
Christy, the wind blows and brings you under the coolness of the night and the look of the stars, don't go too far, the way is long.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 17 Gusht 2010 22:49





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Gusht 2010 22:43

eauu
Numri i postimeve: 8
Just as a remark for the first sentence i'd say that it's supposed to be translated by using the present simple tense rather than use the present continuous tense like: "Christy, the wind rises and i see you"