Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - refrain d'une chanson

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
refrain d'une chanson
Tekst
Poslao mosti83
Izvorni jezik: Francuski

Christy, le vent se lève et je te vois
Christy, ton reflet brille sur la mer et je ne peux m'empêcher de te regarder
Christy, danse avec les vagues et chante avec le vent
Christy, le vent souffle et t'emporte sous la fraicheur de la nuit et du regard des étoiles, ne pars pas trop loin le chemin est long.
Primjedbe o prijevodu
1er couplet

Bonjour pourriez-vous traduire ce texte en anglais merci d'avance
cordialement
r.m

Naslov
Christy
Prevođenje
Engleski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Engleski

Christy, the wind is rising and I'm seeing you
Christy, your reflection is shining on the sea and I can't help looking at you
Christy, dance with the waves and sing with the wind
Christy, the wind blows and brings you under the coolness of the night and the look of the stars, don't go too far, the way is long.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 17 kolovoz 2010 22:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 kolovoz 2010 22:43

eauu
Broj poruka: 8
Just as a remark for the first sentence i'd say that it's supposed to be translated by using the present simple tense rather than use the present continuous tense like: "Christy, the wind rises and i see you"