Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - refrain d'une chanson

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 노래 - 사랑 / 우정

제목
refrain d'une chanson
본문
mosti83에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Christy, le vent se lève et je te vois
Christy, ton reflet brille sur la mer et je ne peux m'empêcher de te regarder
Christy, danse avec les vagues et chante avec le vent
Christy, le vent souffle et t'emporte sous la fraicheur de la nuit et du regard des étoiles, ne pars pas trop loin le chemin est long.
이 번역물에 관한 주의사항
1er couplet

Bonjour pourriez-vous traduire ce texte en anglais merci d'avance
cordialement
r.m

제목
Christy
번역
영어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Christy, the wind is rising and I'm seeing you
Christy, your reflection is shining on the sea and I can't help looking at you
Christy, dance with the waves and sing with the wind
Christy, the wind blows and brings you under the coolness of the night and the look of the stars, don't go too far, the way is long.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 8월 17일 22:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 8월 17일 22:43

eauu
게시물 갯수: 8
Just as a remark for the first sentence i'd say that it's supposed to be translated by using the present simple tense rather than use the present continuous tense like: "Christy, the wind rises and i see you"