Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - refrain d'une chanson

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسی

طبقه شعر - عشق / دوستی

عنوان
refrain d'une chanson
متن
mosti83 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Christy, le vent se lève et je te vois
Christy, ton reflet brille sur la mer et je ne peux m'empêcher de te regarder
Christy, danse avec les vagues et chante avec le vent
Christy, le vent souffle et t'emporte sous la fraicheur de la nuit et du regard des étoiles, ne pars pas trop loin le chemin est long.
ملاحظاتی درباره ترجمه
1er couplet

Bonjour pourriez-vous traduire ce texte en anglais merci d'avance
cordialement
r.m

عنوان
Christy
ترجمه
انگلیسی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Christy, the wind is rising and I'm seeing you
Christy, your reflection is shining on the sea and I can't help looking at you
Christy, dance with the waves and sing with the wind
Christy, the wind blows and brings you under the coolness of the night and the look of the stars, don't go too far, the way is long.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 17 آگوست 2010 22:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 آگوست 2010 22:43

eauu
تعداد پیامها: 8
Just as a remark for the first sentence i'd say that it's supposed to be translated by using the present simple tense rather than use the present continuous tense like: "Christy, the wind rises and i see you"