Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Turqisht - sensizliğin acısını sen nereden bileceksin,

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha holandeze

Kategori Poezi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
sensizliğin acısını sen nereden bileceksin,
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga muhammed.bayraktar
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Sensizliğin acısını sen nereden bileceksin, sen hiç sensiz kalmadın ki. Sensizliğin acısını sadece ben bilirim.
Vërejtje rreth përkthimit
hollanda flamenkçe diline ve romance diline çeviri talep ediliyor..
Publikuar per heren e fundit nga Bilge Ertan - 29 Prill 2011 12:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Prill 2011 17:51

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hi Bilge

I don't have any votes
Could you help me with a bridge please?
Is this what the text means?

How could you know the pain of being without you: you were never / have never been without you. The pain of being without you I only know.

Thanks!

CC: Bilge Ertan

29 Prill 2011 12:11

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Hi Lein,

Yes, this is what the text means. But the last sentence may be misunderstood. So I would like to explain it.

"Just me" I know the pain of being without you. It is not the only thing I know.

You see? You're welcome dear

29 Prill 2011 12:33

Lein
Numri i postimeve: 3389
Thanks! Validated