Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Turqisht - Ça me tue
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Ça me tue
Tekst
Prezantuar nga
Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Ça me tue
Vërejtje rreth përkthimit
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.
Titull
Ça me tue Türkçe çevirisi;
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
donanimsal
Përkthe në: Turqisht
Bu beni öldürüyor.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Mesud2991
- 26 Shtator 2012 21:45
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
26 Shtator 2012 18:10
Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Hi RedShadow
Could you verify whether the original means "this kills me"?
CC:
RedShadow
26 Shtator 2012 21:28
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
It does!
26 Shtator 2012 21:45
Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Thank you very much, Francky
27 Shtator 2012 09:59
RedShadow
Numri i postimeve: 143
Yes it does
Actually I'd say it's more like 'this is killing me'
27 Shtator 2012 12:28
Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Thank you very much, RedShadow
27 Shtator 2012 13:26
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Rica ederim!