Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Турецкий - Ça me tue
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Ça me tue
Tекст
Добавлено
Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Ça me tue
Комментарии для переводчика
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.
Статус
Ça me tue Türkçe çevirisi;
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
donanimsal
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Bu beni öldürüyor.
Последнее изменение было внесено пользователем
Mesud2991
- 26 Сентябрь 2012 21:45
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Сентябрь 2012 18:10
Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Hi RedShadow
Could you verify whether the original means "this kills me"?
CC:
RedShadow
26 Сентябрь 2012 21:28
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
It does!
26 Сентябрь 2012 21:45
Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Thank you very much, Francky
27 Сентябрь 2012 09:59
RedShadow
Кол-во сообщений: 143
Yes it does
Actually I'd say it's more like 'this is killing me'
27 Сентябрь 2012 12:28
Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Thank you very much, RedShadow
27 Сентябрь 2012 13:26
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Rica ederim!