Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Turka - Ça me tue

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaTurkaBrazil-portugala

Titolo
Ça me tue
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Franca

Ça me tue
Rimarkoj pri la traduko
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.

Titolo
Ça me tue Türkçe çevirisi;
Traduko
Turka

Tradukita per donanimsal
Cel-lingvo: Turka

Bu beni öldürüyor.
Laste validigita aŭ redaktita de Mesud2991 - 26 Septembro 2012 21:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Septembro 2012 18:10

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Hi RedShadow

Could you verify whether the original means "this kills me"?

CC: RedShadow

26 Septembro 2012 21:28

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
It does!

26 Septembro 2012 21:45

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Thank you very much, Francky

27 Septembro 2012 09:59

RedShadow
Nombro da afiŝoj: 143
Yes it does Actually I'd say it's more like 'this is killing me'

27 Septembro 2012 12:28

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Thank you very much, RedShadow

27 Septembro 2012 13:26

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Rica ederim!