Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Turecki - Ça me tue
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Ça me tue
Tekst
Wprowadzone przez
Francky5591
Język źródłowy: Francuski
Ça me tue
Uwagi na temat tłumaczenia
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.
Tytuł
Ça me tue Türkçe çevirisi;
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
donanimsal
Język docelowy: Turecki
Bu beni öldürüyor.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Mesud2991
- 26 Wrzesień 2012 21:45
Ostatni Post
Autor
Post
26 Wrzesień 2012 18:10
Mesud2991
Liczba postów: 1331
Hi RedShadow
Could you verify whether the original means "this kills me"?
CC:
RedShadow
26 Wrzesień 2012 21:28
Francky5591
Liczba postów: 12396
It does!
26 Wrzesień 2012 21:45
Mesud2991
Liczba postów: 1331
Thank you very much, Francky
27 Wrzesień 2012 09:59
RedShadow
Liczba postów: 143
Yes it does
Actually I'd say it's more like 'this is killing me'
27 Wrzesień 2012 12:28
Mesud2991
Liczba postów: 1331
Thank you very much, RedShadow
27 Wrzesień 2012 13:26
Francky5591
Liczba postów: 12396
Rica ederim!