Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Turqisht - Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtTurqisht

Titull
Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach...
Tekst
Prezantuar nga P. Naundorf
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach Sponsoren bzw. Laufpaten!. Sponsoren können sein: Eltern, Onkel, Tante, andere Verwandte, Läden, Filialen ... eben alle, die wollen.
Vërejtje rreth përkthimit
Sponsoren-Lauf einer Schulefür einen gemeinnützigen Zweck

Titull
Cocuklariniza yardimci olun
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga EsraHack
Përkthe në: Turqisht

Cocuklarinizin sponsor bulmalarina yardimci olun! Ebeveynler, amca, teyze, diger akrabalar, firmalar ... isteyen herkes sponsor olabilir.
U vleresua ose u publikua se fundi nga serba - 13 Shtator 2007 12:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Gusht 2007 16:25

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
refakatci bence doğru değil. İngilizcede açıklayım:

The kids run in a race. The "sponsors" sign up to pay the organization x number of dollars for every kilometer the kid runs.

26 Gusht 2007 19:26

EsraHack
Numri i postimeve: 23
peki ne olabilir 'Laufpaten' kelimesinin turkce karsiligi?

8 Shtator 2007 12:57

serba
Numri i postimeve: 655
Laufpaten bu kelimenin ingilizce deki karşılığı ne bu arada merak ettim.Belki de direkt almancasını yazmak lazım hiç çevirmeden.Koştuğu kilometre başına para ödeyen bir tür sponsor aslında.ya da sponsor değip geçmek mi lazım bu kelimeyi acaba?

CC: kafetzou EsraHack

8 Shtator 2007 13:31

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Rumo, gibt es hier einen Unterschied zwischen Sponsoren und Laufpaten? Kannst du uns bitte helfen?

CC: Rumo

8 Shtator 2007 13:31

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
lauf = running
pate = godfather

(But there's a play on words - Taufpate = godfather, determined at baptism "taufen" = baptism)

8 Shtator 2007 13:29

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
What do you call the person who was there when you were born (more or less) and the parents have given that person a special relationship to you, like they'll take care of you if something ever happens to your parents or something?

9 Shtator 2007 04:27

serba
Numri i postimeve: 655
"hami" kelimesini öneriyorum anlamı aşağıdaki gibi

1 . Koruyucu.
2 . isim Kayırıcı.

birini kollayan gözeten anlamında

9 Shtator 2007 14:43

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
"kirve" de buldum. Bu kelimelerle öyle bir oyun yapabilir misin? Yani "hami" bir yoldan "yürüyüş"e dönüştürebilir misin? Öyleyse çeviri tam doğru olur.

CC: serba

9 Shtator 2007 17:52

serba
Numri i postimeve: 655
bence sadece " sponsor" kelimesi kullanılsın Türkçe de de sponsor" aynı şekilde kullanılıyor.

koşu refakatçisi kısmını komple çıkarmak en iyisi.
sponsor yeterli.ister kilometre başına para öder isterse istediği gibi destek verir.ister antrenor desteği verir ister para sonuçta yaptığı sponsor luktur.

CC: EsraHack

10 Shtator 2007 02:36

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Tamam - sen bilirsin.

16 Shtator 2007 13:49

Rumo
Numri i postimeve: 220
So wie ich das verstehe, sind Laufpaten und Sponsoren hier dasselbe, nur eben anders ausgedrückt.

16 Shtator 2007 14:13

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Ja, aber wie sollte man das dann übersetzen? Man kann doch nicht das selbe Wort noch einmal benutzen, oder?