Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкий

Статус
Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach...
Tекст
Добавлено P. Naundorf
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach Sponsoren bzw. Laufpaten!. Sponsoren können sein: Eltern, Onkel, Tante, andere Verwandte, Läden, Filialen ... eben alle, die wollen.
Комментарии для переводчика
Sponsoren-Lauf einer Schulefür einen gemeinnützigen Zweck

Статус
Cocuklariniza yardimci olun
Перевод
Турецкий

Перевод сделан EsraHack
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Cocuklarinizin sponsor bulmalarina yardimci olun! Ebeveynler, amca, teyze, diger akrabalar, firmalar ... isteyen herkes sponsor olabilir.
Последнее изменение было внесено пользователем serba - 13 Сентябрь 2007 12:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Август 2007 16:25

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
refakatci bence doğru değil. İngilizcede açıklayım:

The kids run in a race. The "sponsors" sign up to pay the organization x number of dollars for every kilometer the kid runs.

26 Август 2007 19:26

EsraHack
Кол-во сообщений: 23
peki ne olabilir 'Laufpaten' kelimesinin turkce karsiligi?

8 Сентябрь 2007 12:57

serba
Кол-во сообщений: 655
Laufpaten bu kelimenin ingilizce deki karşılığı ne bu arada merak ettim.Belki de direkt almancasını yazmak lazım hiç çevirmeden.Koştuğu kilometre başına para ödeyen bir tür sponsor aslında.ya da sponsor değip geçmek mi lazım bu kelimeyi acaba?

CC: kafetzou EsraHack

8 Сентябрь 2007 13:31

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Rumo, gibt es hier einen Unterschied zwischen Sponsoren und Laufpaten? Kannst du uns bitte helfen?

CC: Rumo

8 Сентябрь 2007 13:31

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
lauf = running
pate = godfather

(But there's a play on words - Taufpate = godfather, determined at baptism "taufen" = baptism)

8 Сентябрь 2007 13:29

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
What do you call the person who was there when you were born (more or less) and the parents have given that person a special relationship to you, like they'll take care of you if something ever happens to your parents or something?

9 Сентябрь 2007 04:27

serba
Кол-во сообщений: 655
"hami" kelimesini öneriyorum anlamı aşağıdaki gibi

1 . Koruyucu.
2 . isim Kayırıcı.

birini kollayan gözeten anlamında

9 Сентябрь 2007 14:43

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
"kirve" de buldum. Bu kelimelerle öyle bir oyun yapabilir misin? Yani "hami" bir yoldan "yürüyüş"e dönüştürebilir misin? Öyleyse çeviri tam doğru olur.

CC: serba

9 Сентябрь 2007 17:52

serba
Кол-во сообщений: 655
bence sadece " sponsor" kelimesi kullanılsın Türkçe de de sponsor" aynı şekilde kullanılıyor.

koşu refakatçisi kısmını komple çıkarmak en iyisi.
sponsor yeterli.ister kilometre başına para öder isterse istediği gibi destek verir.ister antrenor desteği verir ister para sonuçta yaptığı sponsor luktur.

CC: EsraHack

10 Сентябрь 2007 02:36

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Tamam - sen bilirsin.

16 Сентябрь 2007 13:49

Rumo
Кол-во сообщений: 220
So wie ich das verstehe, sind Laufpaten und Sponsoren hier dasselbe, nur eben anders ausgedrückt.

16 Сентябрь 2007 14:13

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Ja, aber wie sollte man das dann übersetzen? Man kann doch nicht das selbe Wort noch einmal benutzen, oder?