Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Turski - Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiTurski

Natpis
Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach...
Tekst
Podnet od P. Naundorf
Izvorni jezik: Nemacki

Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach Sponsoren bzw. Laufpaten!. Sponsoren können sein: Eltern, Onkel, Tante, andere Verwandte, Läden, Filialen ... eben alle, die wollen.
Napomene o prevodu
Sponsoren-Lauf einer Schulefür einen gemeinnützigen Zweck

Natpis
Cocuklariniza yardimci olun
Prevod
Turski

Preveo EsraHack
Željeni jezik: Turski

Cocuklarinizin sponsor bulmalarina yardimci olun! Ebeveynler, amca, teyze, diger akrabalar, firmalar ... isteyen herkes sponsor olabilir.
Poslednja provera i obrada od serba - 13 Septembar 2007 12:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Avgust 2007 16:25

kafetzou
Broj poruka: 7963
refakatci bence doğru değil. İngilizcede açıklayım:

The kids run in a race. The "sponsors" sign up to pay the organization x number of dollars for every kilometer the kid runs.

26 Avgust 2007 19:26

EsraHack
Broj poruka: 23
peki ne olabilir 'Laufpaten' kelimesinin turkce karsiligi?

8 Septembar 2007 12:57

serba
Broj poruka: 655
Laufpaten bu kelimenin ingilizce deki karşılığı ne bu arada merak ettim.Belki de direkt almancasını yazmak lazım hiç çevirmeden.Koştuğu kilometre başına para ödeyen bir tür sponsor aslında.ya da sponsor değip geçmek mi lazım bu kelimeyi acaba?

CC: kafetzou EsraHack

8 Septembar 2007 13:31

kafetzou
Broj poruka: 7963
Rumo, gibt es hier einen Unterschied zwischen Sponsoren und Laufpaten? Kannst du uns bitte helfen?

CC: Rumo

8 Septembar 2007 13:31

kafetzou
Broj poruka: 7963
lauf = running
pate = godfather

(But there's a play on words - Taufpate = godfather, determined at baptism "taufen" = baptism)

8 Septembar 2007 13:29

kafetzou
Broj poruka: 7963
What do you call the person who was there when you were born (more or less) and the parents have given that person a special relationship to you, like they'll take care of you if something ever happens to your parents or something?

9 Septembar 2007 04:27

serba
Broj poruka: 655
"hami" kelimesini öneriyorum anlamı aşağıdaki gibi

1 . Koruyucu.
2 . isim Kayırıcı.

birini kollayan gözeten anlamında

9 Septembar 2007 14:43

kafetzou
Broj poruka: 7963
"kirve" de buldum. Bu kelimelerle öyle bir oyun yapabilir misin? Yani "hami" bir yoldan "yürüyüş"e dönüştürebilir misin? Öyleyse çeviri tam doğru olur.

CC: serba

9 Septembar 2007 17:52

serba
Broj poruka: 655
bence sadece " sponsor" kelimesi kullanılsın Türkçe de de sponsor" aynı şekilde kullanılıyor.

koşu refakatçisi kısmını komple çıkarmak en iyisi.
sponsor yeterli.ister kilometre başına para öder isterse istediği gibi destek verir.ister antrenor desteği verir ister para sonuçta yaptığı sponsor luktur.

CC: EsraHack

10 Septembar 2007 02:36

kafetzou
Broj poruka: 7963
Tamam - sen bilirsin.

16 Septembar 2007 13:49

Rumo
Broj poruka: 220
So wie ich das verstehe, sind Laufpaten und Sponsoren hier dasselbe, nur eben anders ausgedrückt.

16 Septembar 2007 14:13

kafetzou
Broj poruka: 7963
Ja, aber wie sollte man das dann übersetzen? Man kann doch nicht das selbe Wort noch einmal benutzen, oder?