Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Турски - Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурски

Заглавие
Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach...
Текст
Предоставено от P. Naundorf
Език, от който се превежда: Немски

Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach Sponsoren bzw. Laufpaten!. Sponsoren können sein: Eltern, Onkel, Tante, andere Verwandte, Läden, Filialen ... eben alle, die wollen.
Забележки за превода
Sponsoren-Lauf einer Schulefür einen gemeinnützigen Zweck

Заглавие
Cocuklariniza yardimci olun
Превод
Турски

Преведено от EsraHack
Желан език: Турски

Cocuklarinizin sponsor bulmalarina yardimci olun! Ebeveynler, amca, teyze, diger akrabalar, firmalar ... isteyen herkes sponsor olabilir.
За последен път се одобри от serba - 13 Септември 2007 12:37





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Август 2007 16:25

kafetzou
Общо мнения: 7963
refakatci bence doğru değil. İngilizcede açıklayım:

The kids run in a race. The "sponsors" sign up to pay the organization x number of dollars for every kilometer the kid runs.

26 Август 2007 19:26

EsraHack
Общо мнения: 23
peki ne olabilir 'Laufpaten' kelimesinin turkce karsiligi?

8 Септември 2007 12:57

serba
Общо мнения: 655
Laufpaten bu kelimenin ingilizce deki karşılığı ne bu arada merak ettim.Belki de direkt almancasını yazmak lazım hiç çevirmeden.Koştuğu kilometre başına para ödeyen bir tür sponsor aslında.ya da sponsor değip geçmek mi lazım bu kelimeyi acaba?

CC: kafetzou EsraHack

8 Септември 2007 13:31

kafetzou
Общо мнения: 7963
Rumo, gibt es hier einen Unterschied zwischen Sponsoren und Laufpaten? Kannst du uns bitte helfen?

CC: Rumo

8 Септември 2007 13:31

kafetzou
Общо мнения: 7963
lauf = running
pate = godfather

(But there's a play on words - Taufpate = godfather, determined at baptism "taufen" = baptism)

8 Септември 2007 13:29

kafetzou
Общо мнения: 7963
What do you call the person who was there when you were born (more or less) and the parents have given that person a special relationship to you, like they'll take care of you if something ever happens to your parents or something?

9 Септември 2007 04:27

serba
Общо мнения: 655
"hami" kelimesini öneriyorum anlamı aşağıdaki gibi

1 . Koruyucu.
2 . isim Kayırıcı.

birini kollayan gözeten anlamında

9 Септември 2007 14:43

kafetzou
Общо мнения: 7963
"kirve" de buldum. Bu kelimelerle öyle bir oyun yapabilir misin? Yani "hami" bir yoldan "yürüyüş"e dönüştürebilir misin? Öyleyse çeviri tam doğru olur.

CC: serba

9 Септември 2007 17:52

serba
Общо мнения: 655
bence sadece " sponsor" kelimesi kullanılsın Türkçe de de sponsor" aynı şekilde kullanılıyor.

koşu refakatçisi kısmını komple çıkarmak en iyisi.
sponsor yeterli.ister kilometre başına para öder isterse istediği gibi destek verir.ister antrenor desteği verir ister para sonuçta yaptığı sponsor luktur.

CC: EsraHack

10 Септември 2007 02:36

kafetzou
Общо мнения: 7963
Tamam - sen bilirsin.

16 Септември 2007 13:49

Rumo
Общо мнения: 220
So wie ich das verstehe, sind Laufpaten und Sponsoren hier dasselbe, nur eben anders ausgedrückt.

16 Септември 2007 14:13

kafetzou
Общо мнения: 7963
Ja, aber wie sollte man das dann übersetzen? Man kann doch nicht das selbe Wort noch einmal benutzen, oder?