Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Turcă - Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăTurcă

Titlu
Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach...
Text
Înscris de P. Naundorf
Limba sursă: Germană

Helfen Sie Ihren Kindern bei der Suche nach Sponsoren bzw. Laufpaten!. Sponsoren können sein: Eltern, Onkel, Tante, andere Verwandte, Läden, Filialen ... eben alle, die wollen.
Observaţii despre traducere
Sponsoren-Lauf einer Schulefür einen gemeinnützigen Zweck

Titlu
Cocuklariniza yardimci olun
Traducerea
Turcă

Tradus de EsraHack
Limba ţintă: Turcă

Cocuklarinizin sponsor bulmalarina yardimci olun! Ebeveynler, amca, teyze, diger akrabalar, firmalar ... isteyen herkes sponsor olabilir.
Validat sau editat ultima dată de către serba - 13 Septembrie 2007 12:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 August 2007 16:25

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
refakatci bence doğru değil. İngilizcede açıklayım:

The kids run in a race. The "sponsors" sign up to pay the organization x number of dollars for every kilometer the kid runs.

26 August 2007 19:26

EsraHack
Numărul mesajelor scrise: 23
peki ne olabilir 'Laufpaten' kelimesinin turkce karsiligi?

8 Septembrie 2007 12:57

serba
Numărul mesajelor scrise: 655
Laufpaten bu kelimenin ingilizce deki karşılığı ne bu arada merak ettim.Belki de direkt almancasını yazmak lazım hiç çevirmeden.Koştuğu kilometre başına para ödeyen bir tür sponsor aslında.ya da sponsor değip geçmek mi lazım bu kelimeyi acaba?

CC: kafetzou EsraHack

8 Septembrie 2007 13:31

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Rumo, gibt es hier einen Unterschied zwischen Sponsoren und Laufpaten? Kannst du uns bitte helfen?

CC: Rumo

8 Septembrie 2007 13:31

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
lauf = running
pate = godfather

(But there's a play on words - Taufpate = godfather, determined at baptism "taufen" = baptism)

8 Septembrie 2007 13:29

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
What do you call the person who was there when you were born (more or less) and the parents have given that person a special relationship to you, like they'll take care of you if something ever happens to your parents or something?

9 Septembrie 2007 04:27

serba
Numărul mesajelor scrise: 655
"hami" kelimesini öneriyorum anlamı aşağıdaki gibi

1 . Koruyucu.
2 . isim Kayırıcı.

birini kollayan gözeten anlamında

9 Septembrie 2007 14:43

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
"kirve" de buldum. Bu kelimelerle öyle bir oyun yapabilir misin? Yani "hami" bir yoldan "yürüyüş"e dönüştürebilir misin? Öyleyse çeviri tam doğru olur.

CC: serba

9 Septembrie 2007 17:52

serba
Numărul mesajelor scrise: 655
bence sadece " sponsor" kelimesi kullanılsın Türkçe de de sponsor" aynı şekilde kullanılıyor.

koşu refakatçisi kısmını komple çıkarmak en iyisi.
sponsor yeterli.ister kilometre başına para öder isterse istediği gibi destek verir.ister antrenor desteği verir ister para sonuçta yaptığı sponsor luktur.

CC: EsraHack

10 Septembrie 2007 02:36

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Tamam - sen bilirsin.

16 Septembrie 2007 13:49

Rumo
Numărul mesajelor scrise: 220
So wie ich das verstehe, sind Laufpaten und Sponsoren hier dasselbe, nur eben anders ausgedrückt.

16 Septembrie 2007 14:13

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Ja, aber wie sollte man das dann übersetzen? Man kann doch nicht das selbe Wort noch einmal benutzen, oder?