Përkthime - Spanjisht-Greqisht - explice queridaStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
 Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
hola como es eso no entiendo explice querida | Vërejtje rreth përkthimit | Τις παÏαπάνω λÎξεις μου τις Îστειλε κάποιος μÎσο ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Ï‡Ï…Î´Ïομείο και θα ήθελα να μάθω τί σημαίνουνε.Είναι Ï„Ïείς διαφοÏετικÎÏ‚ φÏάσεις,θα σας παÏακαλοÏσα εάν μποÏείτε να μου τις μεταφÏάσετε ΕυχαÏιστώ. |
|
| Εξηγήστε, αγάπη μου | | Përkthe në: Greqisht
Γειά σου. Τι είναι αυτό; Δεν καταλαβαίνω. Εξηγήστε, αγάπη μου | Vërejtje rreth përkthimit | Hola (saludo informal) = Γειά (σου) ¿Cómo es eso? = (lit. πώς είναι αυτό;) Τι είναι αυτό; no entiendo = δεν καταλαβαίνω = I don't understand *explice (forma incorrecta) - explica/explique = εξηγήστε querida (adj) = (lit. αγαπητή, beloved), αγάπη μου (darling).
|
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga irini - 26 Prill 2007 08:30
|