मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-युनानेली - explice querida
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
explice querida
हरफ
Αλίκη
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
hola como es eso no entiendo explice querida
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Τις παÏαπάνω λÎξεις μου τις Îστειλε κάποιος μÎσο ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Ï‡Ï…Î´Ïομείο και θα ήθελα να μάθω τί σημαίνουνε.Είναι Ï„Ïείς διαφοÏετικÎÏ‚ φÏάσεις,θα σας παÏακαλοÏσα εάν μποÏείτε να μου τις μεταφÏάσετε
ΕυχαÏιστώ.
शीर्षक
Εξηγήστε, αγάπη μου
अनुबाद
युनानेली
pirulito
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली
Γειά σου. Τι είναι αυτό; Δεν καταλαβαίνω. Εξηγήστε, αγάπη μου
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Hola (saludo informal) = Γειά (σου)
¿Cómo es eso? = (lit. πώς είναι αυτό;) Τι είναι αυτό;
no entiendo = δεν καταλαβαίνω = I don't understand
*explice (forma incorrecta) - explica/explique = εξηγήστε
querida (adj) = (lit. αγαπητή, beloved), αγάπη μου (darling).
Validated by
irini
- 2007年 अप्रिल 26日 08:30