Tercüme - İspanyolca-Yunanca - explice queridaŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: İspanyolca
hola como es eso no entiendo explice querida | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Τις παÏαπάνω λÎξεις μου τις Îστειλε κάποιος μÎσο ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Ï‡Ï…Î´Ïομείο και θα ήθελα να μάθω τί σημαίνουνε.Είναι Ï„Ïείς διαφοÏετικÎÏ‚ φÏάσεις,θα σας παÏακαλοÏσα εάν μποÏείτε να μου τις μεταφÏάσετε ΕυχαÏιστώ. |
|
| Εξηγήστε, αγάπη μου | | Hedef dil: Yunanca
Γειά σου. Τι είναι αυτό; Δεν καταλαβαίνω. Εξηγήστε, αγάπη μου | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Hola (saludo informal) = Γειά (σου) ¿Cómo es eso? = (lit. πώς είναι αυτό;) Τι είναι αυτό; no entiendo = δεν καταλαβαίνω = I don't understand *explice (forma incorrecta) - explica/explique = εξηγήστε querida (adj) = (lit. αγαπητή, beloved), αγάπη μου (darling).
|
|
En son irini tarafından onaylandı - 26 Nisan 2007 08:30
|