Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Teksti origjinal - Gjuha Latine - domine non sub dignus unt intres tectum meun...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglishtTurqishtFrengjisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
domine non sub dignus unt intres tectum meun...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga nuri777
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

domine
non sum dignus
ut intres tectum meum
et tantum in verbo
et sanabitur anima mea
Vërejtje rreth përkthimit
bunu bana bir kız yazmış ve merak ettim kızı gerçekten seviyorum
Publikuar per heren e fundit nga Xini - 22 Qershor 2007 15:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Qershor 2007 16:59

iepurica
Numri i postimeve: 2102
NB. This is Latin, not Romanian. So, I have changed the flag accordingly.

21 Qershor 2007 17:29

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I edited "meun" into "meum", and "vebro" into "verbo", so that it looks a little bit more Latin, but it still remains some words that sound weird, like "unt", and "sanabitur", this last one sounding more Turkish than Latin...
I'll have a look further to these words...

21 Qershor 2007 17:31

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
No, "sanabitur" is correct, it means "to be healed" it is passive form of the verb "sano"

21 Qershor 2007 17:47

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
luckily this is a "meaning only text", because to be translated word by word it would be impossible, as some of the words are not even Latin, like this "unt", and also "intres"
The meaning of the text seems to be either a prayer,or an exhortation addressed to God (or to one of the Roman gods)to protect him, and let his soul being healed.
So here Iepurica, this translation isn't doable "mot à mot"...

21 Qershor 2007 18:52

iepurica
Numri i postimeve: 2102
"unt" means "butter" in Romanian. But the text is not Romanian. definitely. The only one who sounds a little Romanian is "anima mea" which is very close to "inima mea" (my heart. In rest...

22 Qershor 2007 15:00

Xini
Numri i postimeve: 1655
Ut -> so that

non sub => non sum

I correct.

22 Qershor 2007 15:04

Xini
Numri i postimeve: 1655
But the original is

Domine non sum dignus ut intres sub tectumu meum, sed tanto dic verbo et sanabitur anima mea

22 Qershor 2007 15:12

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"tectumu"? you did a typo, didn't you?

22 Qershor 2007 15:13

Xini
Numri i postimeve: 1655
Tectum...

No typo, I copypasted....so someone made a typo for me