| |
|
Oprindelig tekst - Latin - domine non sub dignus unt intres tectum meun...Aktuel status Oprindelig tekst
Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
| domine non sub dignus unt intres tectum meun... | Tekst der skal oversættes Tilmeldt af nuri777 | Sprog, der skal oversættes fra: Latin
domine non sum dignus ut intres tectum meum et tantum in verbo et sanabitur anima mea | Bemærkninger til oversættelsen | bunu bana bir kız yazmış ve merak ettim kızı gerçekten seviyorum |
|
Senest redigeret af Xini - 22 Juni 2007 15:00
Sidste indlæg | | | | | 21 Juni 2007 16:59 | | | NB. This is Latin, not Romanian. So, I have changed the flag accordingly. | | | 21 Juni 2007 17:29 | | | I edited "meun" into "meum", and "vebro" into "verbo", so that it looks a little bit more Latin, but it still remains some words that sound weird, like "unt", and "sanabitur", this last one sounding more Turkish than Latin...
I'll have a look further to these words... | | | 21 Juni 2007 17:31 | | | No, "sanabitur" is correct, it means "to be healed" it is passive form of the verb "sano" | | | 21 Juni 2007 17:47 | | | luckily this is a "meaning only text", because to be translated word by word it would be impossible, as some of the words are not even Latin, like this "unt", and also "intres"
The meaning of the text seems to be either a prayer,or an exhortation addressed to God (or to one of the Roman gods)to protect him, and let his soul being healed.
So here Iepurica, this translation isn't doable "mot à mot"... | | | 21 Juni 2007 18:52 | | | "unt" means "butter" in Romanian. But the text is not Romanian. definitely. The only one who sounds a little Romanian is "anima mea" which is very close to "inima mea" (my heart. In rest... | | | 22 Juni 2007 15:00 | | XiniAntal indlæg: 1655 | Ut -> so that
non sub => non sum
I correct. | | | 22 Juni 2007 15:04 | | XiniAntal indlæg: 1655 | But the original is
Domine non sum dignus ut intres sub tectumu meum, sed tanto dic verbo et sanabitur anima mea | | | 22 Juni 2007 15:12 | | | "tectumu"? you did a typo, didn't you? | | | 22 Juni 2007 15:13 | | XiniAntal indlæg: 1655 | Tectum...
No typo, I copypasted....so someone made a typo for me |
|
| |
|