Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Uppruna tekstur - Latín - domine non sub dignus unt intres tectum meun...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínEnsktTurkisktFranskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
domine non sub dignus unt intres tectum meun...
tekstur at umseta
Framborið av nuri777
Uppruna mál: Latín

domine
non sum dignus
ut intres tectum meum
et tantum in verbo
et sanabitur anima mea
Viðmerking um umsetingina
bunu bana bir kız yazmış ve merak ettim kızı gerçekten seviyorum
Rættað av Xini - 22 Juni 2007 15:00





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Juni 2007 16:59

iepurica
Tal av boðum: 2102
NB. This is Latin, not Romanian. So, I have changed the flag accordingly.

21 Juni 2007 17:29

Francky5591
Tal av boðum: 12396
I edited "meun" into "meum", and "vebro" into "verbo", so that it looks a little bit more Latin, but it still remains some words that sound weird, like "unt", and "sanabitur", this last one sounding more Turkish than Latin...
I'll have a look further to these words...

21 Juni 2007 17:31

Francky5591
Tal av boðum: 12396
No, "sanabitur" is correct, it means "to be healed" it is passive form of the verb "sano"

21 Juni 2007 17:47

Francky5591
Tal av boðum: 12396
luckily this is a "meaning only text", because to be translated word by word it would be impossible, as some of the words are not even Latin, like this "unt", and also "intres"
The meaning of the text seems to be either a prayer,or an exhortation addressed to God (or to one of the Roman gods)to protect him, and let his soul being healed.
So here Iepurica, this translation isn't doable "mot à mot"...

21 Juni 2007 18:52

iepurica
Tal av boðum: 2102
"unt" means "butter" in Romanian. But the text is not Romanian. definitely. The only one who sounds a little Romanian is "anima mea" which is very close to "inima mea" (my heart. In rest...

22 Juni 2007 15:00

Xini
Tal av boðum: 1655
Ut -> so that

non sub => non sum

I correct.

22 Juni 2007 15:04

Xini
Tal av boðum: 1655
But the original is

Domine non sum dignus ut intres sub tectumu meum, sed tanto dic verbo et sanabitur anima mea

22 Juni 2007 15:12

Francky5591
Tal av boðum: 12396
"tectumu"? you did a typo, didn't you?

22 Juni 2007 15:13

Xini
Tal av boðum: 1655
Tectum...

No typo, I copypasted....so someone made a typo for me